BLV
2.
וַיַּגֵּד H5046 יְהוֹנָתָן H3083 לְדָוִד H1732 לֵאמֹר H559 מְבַקֵּשׁ H1245 שָׁאוּל H7586 אָבִי H1 לַהֲמִיתֶךָ H4191 וְעַתָּה H6258 הִשָּֽׁמֶר H8104 ־ נָא H4994 בַבֹּקֶר H1242 וְיָשַׁבְתָּ H3427 בַסֵּתֶר H5643 וְנַחְבֵּֽאתָ H2244 ׃
GNTERP
GNTWHRP
GNTBRP
GNTTRP
LXXRP
2. και G2532 CONJ απηγγειλεν V-AAI-3S ιωναθαν N-PRI τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS σαουλ G4549 N-PRI ζητει G2212 V-PAI-3S θανατωσαι G2289 V-AAN σε G4771 P-AS φυλαξαι G5442 V-AAD-2S ουν G3767 PRT αυριον G839 ADV πρωι G4404 ADV και G2532 CONJ κρυβηθι G2928 V-APD-2S και G2532 CONJ καθισον G2523 V-AAD-2S κρυβη ADV
KJV
2. But Jonathan Saul’s son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret [place,] and hide thyself:
KJVP
2. But Jonathan H3083 Saul's H7586 son H1121 delighted H2654 much H3966 in David: H1732 and Jonathan H3083 told H5046 David, H1732 saying, H559 Saul H7586 my father H1 seeketh H1245 to kill H4191 thee: now H6258 therefore , I pray thee, H4994 take heed to thyself H8104 until the morning, H1242 and abide H3427 in a secret H5643 [place] , and hide thyself: H2244
YLT
2. and Jonathan son of Saul delighted exceedingly in David, and Jonathan declareth to David, saying, `Saul my father is seeking to put thee to death, and, now, take heed, I pray thee, in the morning, and thou hast abode in a secret place, and been hidden,
ASV
2. And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
WEB
2. Jonathan told David, saying, Saul my father seeks to kill you: now therefore, please take care of yourself in the morning, and live in a secret place, and hide yourself:
ESV
2. And Jonathan told David, "Saul my father seeks to kill you. Therefore be on your guard in the morning. Stay in a secret place and hide yourself.
RV
2. And Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to slay thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:
RSV
2. And Jonathan told David, "Saul my father seeks to kill you; therefore take heed to yourself in the morning, stay in a secret place and hide yourself;
NLT
2. told him what his father was planning. "Tomorrow morning," he warned him, "you must find a hiding place out in the fields.
NET
2. So Jonathan told David, "My father Saul is trying to kill you. So be careful tomorrow morning. Find a hiding place and stay in seclusion.
ERVEN
2. so he warned him. "Be careful! Saul is looking for a chance to kill you. In the morning go into the field and hide. I will go out into the field with my father. We will stand in the field where you are hiding. I will talk to my father about you, and I will tell you what I learn."